▲资料图:近年来,不少高校停止招收或取消外语专业本科生。图/摄 近日,多所高校停止招收外语专业的消息引发社会关注。据第一财经报道,随着景德镇陶瓷大学在原外国语学院的基础上成立文化与传播学院,关于“组建设立外国语学院”的讨论再次引发高等教育领域的关注。近年来,不少高校停止招收或取消重要的本科语言课程。据《首都教育》消息,早在2023年,中国科学技术大学就发布了《计划公告》,取消“英语”等6个本科专业,引发社会广泛关注。此外,不少“双一流”河南大学、上海财经大学等高校近年来也停止招生或取消外语专业。这些调整是高校传统外语专业对人工智能时代的明显回应。事实上,部分高校外语专业的调整并不意味着学生不再学习外语,而是将其纳入其他专业,让外语学习更具针对性和应用性。据报道,一些高校已经开始尝试将外语与新兴学科相结合。计算机科学、数据分析等领域推出MGA新的跨学科专业,以适应全球化和数字化时代的需求。当然,人工智能的影响是所有王室面临的共同挑战,外语专业之所以成为焦点,可能是因为它触及了一个根本问题。问题:语言学习的本质是什么?至少,外语专业的学习不仅仅是“双语转换”那么简单。 1990年代初期,我参加高考时,我选择了外语专业,因为我觉得中文对于当时的我来说并不是一个“专业”。既然我每天都说中文,为什么还要学中文呢?然而,如果你真正学外语到一定程度,你就能感受到不同语言之间的微妙差异——每个词都有自己的历史,每句话都蕴含着文化,语言的感觉也是不同的。因此,必须承认,外语学习和汉语学习都是专业学科。因此,当高校停止招收外语专业时,我们要问的是:在人工智能的冲击下,外语学习我们应该了解什么?答案或许就隐藏在语言本身的温度之中。面积儿子认为,语言学习的关键在于理解文字之美和文化的深层含义。作家王小波在《告白》一文中曾回忆查良正先生翻译的《青铜骑士》的内容:“我爱你,彼得建造的伟大城市,我爱你严肃而整洁的脸。”普西塔的诗句流入俄语诗歌和汉语凝结,让年轻人明白了“什么是好的写作”。王道潜先生翻译杜拉斯的《情人》,开头的一句“我老了”,成为王小波文学作品的重要灵感。可以说,这种翻译已经超越了信息的传递,达到了文学再创造的境界。回顾AI的翻译,虽然能做到“保真”和“表现力”,但很难处理好“优雅”的层面。换句话说,如果“Lover”的开头段落是“i”Old Old”n到AI,可以翻译文本的主要意思,但很难再现王道前先生所得到的情感。在目前一些人工智能或穷人翻译的文本中不难看出。这些译文含糊不清,难以理解,但相比之下,原文却很容易理解。它有一种独特的美。因此,王小波认为,好的翻译是“一流的风格”,能让人“感受到语言的节奏”。外语专业的价值在于培养语言的“美”和创造力,而不仅仅是工具技能。会说,高级的文学翻译对于普通人来说太遥远了,日常生活中有AI助手就足够了。但当你去另一个国家时,情况就大不一样了。当你遇到沟通困难时,你可以使用手机翻译软件,但在实时沟通中,短暂的延迟无疑会让谈话变得顺利。文字变成了碎片,让AI翻译无法反映当时的情况和感受,无法传达语气的温暖和表情的真诚。从这一点来看,牛津大学、剑桥大学等名牌大学仍然开设语言课程的实践也表明,以语言为主是培养跨文化交际。文化理解和深厚的沟通能力。毕竟,至少在现阶段,AI翻译即使再好,也无法像人类一样适应变化、检测交流中的情绪。从这个意义上说,多所大学暂停重要外语专业招生,并不意味着外语学习的“终场哨”已经吹响。相反,这或许是一个重新思考出发点的机会。这意味着以往以培养“精确重复”为目的的教学模式已经到了一个地步。t 必须更改的地方。在人工智能这个强大工具的新形势下,外语学习必须要“用”,而且这个“用”必须指向更具体的目标。高尺寸和宽度。大学外语教学应该跟进,减少机械技能的重复训练,转而强化人工智能的短板,比如对文学文本的细读和批评,对翻译理论的深入研究,更重要的是对目标国历史和社会的深入洞察。真实或高度模拟的跨文化场景中的沟通和技能。归根结底,学习外语的本质是通过语言的棱镜重新认识世界、反思自我。同时,学习一门外语也是要掌握另一种语言的心跳和呼吸,而不仅仅是这种表意功能。 / 元方(学者)编 / 马霞校对奥龙/赵琳